2018(e)ko abenduaren 31(a), astelehena

Urte berriko asmo onak - Buenos deseos para el año nuevo

2019an,
ezpainez, musu
eta mihiaz, euskaraz usu
En 2019,
besos a quien quiera
y palabras en euskera

2018(e)ko abenduaren 22(a), larunbata

Mendigoiti Eguberrietan

Eskola egunak ez badira ere, Mendigoitiko handienek (5. eta 6. mailakoek) bi ekintzetan parte hartuko dute egun hauetan: Osasuna eskolarteko futbol txapelketan, gure neska eta mutilek gutxienez 3 partida jokatuko dituzte: 23an, 10etan, Sagrado Corazón eskolarekin; 27an, 11etan, Lizarra Ikastolarekin; eta 29an, 13etan, San Ignacio eskolarekin. Bestetik, 24an, 21:45ean, ETB1-ek Iruñea Kantuan emitituko du, urrian Baluarten grabatutako emanaldia.
Aunque no son días lectivos, parte de los y las más mayores de Mendigoiti (de quinto y sexto) participarán estos días en dos actividades: en el torneo interescolar de Osasuna, al menos en 3 partidas: el 23, a las 10, con Sagrado Corazón; el 27, a las 11, con ikastola Lizarra; y el 29, a las 13, con San Ignacio. Por otra parte, el día 24, a las 21:45, ETB1 emitirá Iruñea Kantuan, un espectáculo grabado en octubre en Baluarte.

2018(e)ko abenduaren 20(a), osteguna

Urte berri on eta mila zorion!


Urte berriari zer eska?
Izan mutil, izan neska,
bizi gaitezela barrezka
ta ez itota kezkaz kezka.
Urte berriari zer galde?
Egin dezatela gaitzek alde,
izan dezagula osasuna alde
ta egin elkarri (z)irri debalde.
Urte berriari zer opa?
Egin dezagula denok topa,
bete askatasunaren kopa
ta kendu lotsaren arropa.
Badoa betiko urte zaharra,
hartu ona, baztertu txarra,
eutsi pozari, utzi negarra.
Badator berriaren oldarra,
badakar biziaren indarra.
Izan aske, ausart, ez koldarra,
izan fina, ekina, ez zabarra,
alboratu aitzakia kaskarra,
ito zuribide merke baldarra,
ilusioz bete dezagun bularra,
odolean grina, gogoa, garra.
Ahaztu jendearen marmarra,
dastatu erronkaren aparra,
gogor heldu zezenari adarra,
elikatu barru-barruko harra,
erein ezpainetan irrifarra,
borondatean dugu iparra,
eztarrian, berriz, deiadarra
eta aho barruan, noski, izarra.

Menú de enero

2018(e)ko abenduaren 18(a), asteartea

Olentzero

Pertsonaia berezi horren jatorriak eta bere izenaren esanahia hizpide izan dira askotan. Ezer argi asmatu edo erabaki ez bada ere, onaren aroari lotzen zaiola dirudi. Eguberrietako pertsonaia da, eguzki sinboloa izan zitekeena neguko solstizioaren gauean.
Bidasoa aldekoa hartu dute eredutzat da Nafarroako gainerako herriek. Panpina jator eta moxkorra da Olentzero, menditik jaitsi dena Jesus jaio dela esatera.
Abenduaren 24ko gauean, herri askotako kaleetatik ateratzen da, aulki batean eserita dagoela eta txistuen soinuan. Askotan, jantzi tipikoak dituzten haurrak eta eguberri misterioa modu bizidunean irudikatzen duten pertsonak ateratzen dira Olentzerorekin batera. Gogoratu, eskolan 21ean eta auzoan 23an izanen dugu.
A punto de acabar el año, Olentzero es fiel a su cita y un año más está dispuesto a cumplir los deseos de los más pequeños de la casa. Mucho se ha especulado sobre el origen de este entrañable personaje y por lo visto debió ser considerado un símbolo del solsticio de invierno. Lo cierto es que a caballo entre la mitología y la tradición se ha convertido en el protagonista de las costumbres navideñas al ser el encargado de traer los regalos el día de Navidad en los hogares vascos.
Aunque existen muchas variantes, el modelo de la Regata del Bidasoa es uno de los más caracterizados en las localidades navarras. Se trata de un muñeco que representa a un carbonero desaliñado, campechano y borrachín, sentado sobre una silla y que portado por los baserritarras desciende del monte para anunciar el nacimiento de Jesús.
En otros lugares, este carbonero bonachón cobra vida y en ocasiones es acompañado de Maridomingi para recibir a los txikis al final de las carrozas. Unas veces, baja del monte entre antorchas de fuego que crean un ambiente más mágico si cabe. Otras, es precedido por los zanpantzar que con el estruendo de sus cencerros anuncian su llegada.
Sea un muñeco de cartón o persona de carne y hueso, en sus desfiles es acompañado por los vecinos ataviados con sus trajes típicos y envuelto por la melodía de los txistus y fanfarres es portado por las calles de los pueblos la noche del 24 de diciembre. Recuerda, en el colegio lo tendremos el 21 y en el barrio, el 23.
 

2018(e)ko abenduaren 16(a), igandea

Puente entre modelos lingüísticos

(os traemos la traducción de un artículo del periódico Berria, Hizkuntza ereduen arteko zubia, por el interés de su contenido y como ejemplo del potencia del nuevo traductor automático Modela, con el cual -y sólo con él- se ha hecho esta traducción, que sin ser perfecta se acerca bastante al original)
El Gobierno de Navarra establecerá un requisito para la realización de proyectos lingüísticos en los centros públicos. Tomando como eje el tratamiento integrado de las lenguas, el proyecto puede servir para mitigar ligeramente las márgenes de los modelos actuales, en todas las escuelas, con independencia del plurilingüismo.
Convertir los centros en punto de encuentro de las lenguas; estrechar las relaciones entre los interlocutores que conforman la comunidad escolar; fomentar las lenguas minoritarias, aflorar y poner en contacto a los alumnos. Con todos estos objetivos, y como eje del tratamiento integrado de las lenguas, pretende establecer proyectos lingüísticos en todos los centros de la red pública a partir del año que viene. Para ello, la consejera de Educación, María Solana, inició el pasado mes de noviembre un procedimiento legal con la firma de un proyecto de orden foral. Todo bien en el camino, y entrará en vigor inmediatamente después de su aprobación en enero.
No es un nuevo proyecto. Algunos centros, sobre todo los modelos d, iniciaron hace tiempo el diseño de planes de tratamiento multilingüe, y en 2016 el Departamento de Educación instauró a las escuelas del programa Pai la obligación de elaborar proyectos lingüísticos, a fin de ordenar el caos de UPN. Ahora, quieren extender el tratamiento común de las lenguas a las escuelas públicas, y eso puede servir, entre otras cosas, para paliar los márgenes de los modelos lingüísticos actuales, con todas sus variantes a, B, d y g.
"En los colegios se recogen muchas lenguas. Por un lado, los que ofrece la propia escuela, y por otro, los que los alumnos traen de casa. Necesitábamos un plan para regular la presencia y la gestión de todos ellos ", ha explicado Hasier Morrás, jefe del Servicio de Plurilingüismo del Departamento de Educación. "Lo que queremos es que cada proyecto lingüístico sea un instrumento de consenso, que hoy en día el debate que tenemos sobre las lenguas no es natural. Eso es lo que hay que superar ".
En concreto, el Departamento de Educación pretende "tener presencia de las dos lenguas autóctonas, como hasta ahora, y, a partir de ahí, conocer, recibir y poner en valor otras lenguas de los alumnos", ha añadido la presidenta de la Sección de Programas Lingüísticos Extranjeros del Departamento de Educación.
Para ello, el Gobierno de Navarra ha iniciado su trabajo con varios centros educativos. Ya les ha ofrecido una guía para trabajar proyectos, y han puesto como ejemplo los proyectos elaborados por el Gobierno Vasco, Sortzen, la Federación de Ikastolas y Mondragon Unibertsitatea. También se ha puesto en marcha un proyecto piloto en la escuela Virgen Blanca de Huarte.
La primera tarea será realizar un diagnóstico en las comunidades de los centros y, a partir de ahí, deberán desarrollar "un plan de acción cuatrienal" en cada centro. "Hay que fijar unos objetivos y recoger la programación general anual. Todo ello tendrá reflejo en la metodología de enseñanza de las lenguas ", ha dicho Larrazak. El objetivo es, en definitiva, mejorar y enriquecer la enseñanza de las lenguas. "No es sólo cuestión de números y porcentajes", ha subrayado el jefe de los Programas Lingüísticos de Extranjería. "Queremos un cambio cualitativo".
Esta nueva metodología deberá basarse en el tratamiento unificado de las lenguas. Morrás: "Serán imprescindibles la coordinación y la colaboración entre profesores". Ha puesto el ejemplo de un profesor de euskera del modelo a: "Hasta ahora, en una escuela de modelo a, impartía clases de euskera por su cuenta. A partir de ahora, acordará los contenidos y metodologías con los profesores que se encuentren en otras lenguas. Eso ya va a dar más presencia al euskera ". Y junto con el euskera, quieren fomentar otras lenguas minorizadas. "Hay muchas familias que tienen su origen en el extranjero en comunidades educativas, y también queremos tener en cuenta esas lenguas en los proyectos de estas escuelas: ruso, árabe...". Un proyecto adaptado a la realidad local.
Barreras dentro del hogar
En el momento en el que se desarrollan los programas lingüísticos de los centros educativos, los representantes del Departamento de Educación se han encontrado con diferentes dificultades: por un lado la realidad de cada centro y por otro, los límites establecidos por la Ley del Euskera actual.
"Cada colegio es un mundo, no es lo mismo la escuela pública de Basaburu y el de Caparroso, aunque en ambas se imparta el modelo d", ha explicado la profesora Ana Unanue. Unanue es el jefe de la Sección de Promoción y Didáctica del Euskera del Departamento de Educación, y está centrado en el proyecto de proyectos lingüísticos. "No es tarea fácil. Por un lado, porque hay que hacer un proyecto de este tipo, porque necesitamos la implicación del claustro completo y de todas las comunidades escolares, y por otro, porque nuestro entorno sociolingüístico es difícil. La ley actual, por ejemplo, nos pone obstáculos ". La forma de entender el plurilingüismo es diferente según las zonas: "Si usted habla del concepto de bilingüismo en Tudela, muchos pensarán que hablo inglés".
Muchos alumnos y profesores trabajan con espaldas al euskera. Unanue ha reconocido que es el coste de la vuelta, por lo que ha considerado imprescindible la flexibilidad y la adaptación a los ritmos locales. "Preferimos caminar lentamente, respetar la realidad de cada escuela y hacer las cosas bien. Si no, en las escuelas se trabajará todo esto como un mero trámite y no lo queremos. La realidad será siempre nuestro punto de partida. Fotografía del momento. Al principio, seguramente será una foto píxelada, pero vamos a ir refinando ". Poco a poco quieren dar pasos. Unanue: "Esperamos que este proyecto sirva para cambiar el chip y aumentar la sensibilidad hacia las lenguas".

2018(e)ko abenduaren 14(a), ostirala

Educación Ambiental

Los escolares de 10 a 16 años de los centros CEIP El Lago, CEIP Mendillorri, Elorri IP, Mendigoiti IP e IES Mendillorri (último ciclo de Primaria y los cuatro cursos de la ESO) están involucrados en un proceso participativo sobre su entorno más cercano. A través de esa dinámica los menores, auxiliados por especialistas, han propuesto unas acciones de mejora para el entorno del Lago del parque de su barrio.
El primer fruto ha sido una serie de visitas interpretativas al entorno ambiental del espacio, la última de las cuales iba a tener lugar esta mañana, aunque las condiciones meteorológicas han hecho cambiar el plan de trabajo inicial. El alcalde, Joseba Asiron, miembros de la Corporación Municipal y alumnos y personal directivo de los cinco centros educativos del barrio, han mantenido una breve sesión de educación ambiental sobre este entorno en el interior de Civivox Mendillorri. En la misma han recibido las explicaciones por parte de integrantes de la asociación Bideberri y de personal técnico del área de Ecología Urbana. Al final de la sesión, ya sin corporativos, los escolares han hecho un breve recorrido por el exterior.
Las siete visitas precedentes han tenido lugar desde mediados de noviembre y en ellas han participado alrededor de 200 menores. En los paseos, los especialistas dan a los escolares información sobre especies autóctonas y alóctonas, tanto animales como vegetales, usando ejemplos prácticos (pescando cangrejo americano o enseñándoles un nido de avispa asiática vacío); la actividad tiene además incorporada como metodología el juego.
Los recorridos interpretativos han sido la primera acción emprendida a propuesta de los escolares después de que personal técnico del Ayuntamiento de Pamplona estudiara su viabilidad técnico-económica de sus ideas. Las otras propuestas de los menores que se abordarán en un primer momento serán la señalización de los valores ambientales del Lago y la instalación de cartelería sobre la gestión de mascotas exóticas. Finalmente, de cara a la próxima primavera los centros escolares podrán intervenir sobre el paisaje del entorno mediante talleres de Land Art y decorando con esculturas efímeras el espacio.

Linbo Planeta

Mendillorriko Civivoxak LINBO PLANETA ikuskizuna hartuko du Dejabu Panpin Laborategia konpainiaren eskutik, Haurrendako Euskarazko Programazioaren barruan. Sarreren salmenta (3 € ): Civivox Zentrotan eta www.pamplona.es eta www.pamplonaescultura.es webgunetan. Abenduak 15, larunbata, 12:00 eta 18:00etan. Inork gogoratzen ez duen leku bat. Ondarrez, zaborrez eta behin etxe izan zirenen hondakinez inguratutako leku urrun bat. Gerrak atzean utzitako hondamendia agian? Errefuxiatu kanpamentu abandonatu bat akaso? Edo nork daki… galaxia honetako beste planeta bat beharbada. Dejabu Panpin Laborategia ohiko sentiberatasunaz baliatu da familia osoarentzako istorio samur eta irudikatzaile honi bizia emateko. Bertan, Numa, zortzi urteko neskatoa, etxera itzultzen saiatuko da izarrei jarraiki Ibrahim txakurrarekin batera, etxea txikitu dion hondamenditik ihesi.
Civivox Mendillorri acoge el espectáculo en euskera “Linbo Planeta”, de la compañía Dejabu Panpin Laborategia, dentro de la programación infantil en euskera. Entradas (3 € ) en Civivox y en las páginas web www.pamplona.es y www.pamplonaescultura.es. Sábado 15 de diciembre, a las 12:00 y a las 18:00. Un lugar que nadie recuerda. Un lugar lejano rodeado de arena, basura y ruinas de lo que un día fueron casas. ¿Quizás sea la destrucción que la guerra deja atrás? ¿Podría ser un campo de refugiados abandonado? ¡Quién sabe!… podría ser también otro planeta de esta galaxia. Dejabu Panpin Laborategia da vida con su habitual sensibilidad a esta historia tierna y evocadora, apta para toda la familia. En ella, Numa, una niña de ocho años, trata de regresar a casa guiándose por las estrellas con su perro Ibrahim, huyendo del paraje devastado que ha sido su hogar.

2018(e)ko abenduaren 13(a), osteguna

Recursos

Gaurko hitzaldian Iñaki Eizmendik aholku interesgarriak eman dizkigu gure seme-alabek hizkuntza batzuk behar bezala ikasteko, eta gainera baliabide batzuen zerrenda oparitu digu.
Iñaki Eizmendi nos ha dado unos buenos consejos sobre ayudar a nuestros hijos e hijas a ser plurilingües, y además nos ha dejado una interesante lista de enlaces de internet, con la que hemos completado la página de Recursos de este blog. Mila esker, Iñaki!


2018(e)ko abenduaren 11(a), asteartea

Charlas

Ostegun honetan, 5etan, hitzaldia dugu Mendigoitin: "No sabemos euskera, ¿Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas a ser plurilingües?". Beraien seme-alabek Haur Hezkuntzan edota Lehen Hezkuntzan ikasten duten guraso erdaldunentzat da. Euskaraz ez dakiten gurasoek hainbat kezka izaten dituzte bai elebitasunaren  eta eleaniztasunaren inguruan baita seme-alaben ikaste prozesuaren inguruan. Kezka zehatz horiek erantzutea da hitzaldi honen helburu nagusia. Ordu eta laurden inguruko hitzaldia da.
Este jueves, a las 5, tenemos en Mendigoiti la charla "No sabemos euskera, ¿Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas a ser plurilingües?". Está dirigida a padres y madres no vascoparlantes cuyos hijos e hijas esten escolarizados en Educación Infantil y/o Educación primaria. El desconocimiento de euskera genera en muchos padres y madres dudas y preocupación en torno al bilinguismo y el proceso educativo de sus hijos e hijas. Dar respuesta a esas preocupaciones y ofrecer herramientas que ayuden a solucionarlas es el objetivo principal de estas charlas. Las sesiones tienen una duración de 1 hora 15 minutos (aproximadamente).
Por su parte, el miércoles, a las 17:00, tendrá lugar en la Sala Multiusos del colegio El Lago de Mendillorri la charla ofrecida por Carmen Nieto: "Cómo responder a preguntas incómodas... sobre sexualidad, pérdida de empleo, separaciones y divorcios, discapacidad, enfermedad, muerte...".
La duración será de 17:00 a 18:30 aproximadamente.
Además, también el jueves, de 15:10 a 16:40, tendrá lugar en los módulos de extraescolares del C.P. Mendillorri una charla impartida por Carmen Nieto sobre el tema "¿Hay que hablar de pornografía antes de la adolescencia? Datos sobre pornografía y contenido sexual. Por qué hay que hablar de ella con los hijos. Comenzar la conversación, qué decir. Educa, no solo prohíbas".

Ikusitakoan cuéntalo

Hezkuntza Departamentuak “Ikusitakoan-Cuéntalo” deritzon kanpaina aurkeztu du, ikasleak eskola-indakeriaz sentsibilizatzeko asmoz. Ekimen honen bitartez, horrelako indarkeriaren lekukoak diren pertsonak egoera horien berri ematera animatu nahi ditu.
El Departamento de Educación ha presentado la campaña “Ikusitakoan-Cuéntalo” que tiene como fin sensibilizar al alumnado sobre la violencia escolar. A través de la misma se quiere animar a que las personas que de algún modo presencien esta violencia relaten las situaciones.

2018(e)ko abenduaren 8(a), larunbata

Artículos sobre educación

Os dejamos una recopilación de artículos interesantes sobre temas educativos:
- Sin deberes, exámenes ni asignaturas: la enseñanza alternativa llega a la pública
- Un aula en condiciones óptimas mejora hasta un 25% el rendimiento de los alumnos
- ¿Adiós al timbre escolar? Cada vez más colegios dejan de usarlo por "agresivo" e "innecesario"
- Zuriñe Burgoa: “Lanketa estrategikoa da eskolako jolastokietan hezkidetza integratzea”
- Amaia Antero: “Hurrengo hamar urteotan izugarri aldatuko da hezkuntza mundua, kontua da zein norabidetan erabakitzea” (bideoa):

Izan KORRIKA languntzailea

Izan zaitez KORRIKA laguntzailea, laguntzaileak direlako KORRIKAren zutabe nagusietako bat. Azkar egin dezakezu: https://www.korrika.eus/izanlaguntzailea/zerda.html, edo euskaltegi batetik pasa, KORRIKA denda batetik...12 euro eta KORRIKAri lagundu, AEK-ko euskaltegiei, alegia. Gainera, zer jasoko duzu? Pina, txartelaren abantailak, sariak, zuzeneko informazioa...
Hazte colaborador de KORRIKA, uno de los pilares de KORRIKA. Puedes hacerlo rápidamente por Internet: https://www.korrika.eus/cas/colabora/que-es.html, o pasándote por un euskaltegi, o por una tienda KORRIKA... Con 12 euros ayudarás a KORRIKA y, por ende, a los euskaltegis de AEK. ¿Qué recibirás a cambio? Un pin, ventajas asociadas a la tarjeta, premio, información de primera mano...

2018(e)ko abenduaren 7(a), ostirala

Gabonetako tailerrak

Gabonetan familia eta lana bateratzeko zerbitzuak eta jarduerak badaude, eta horietako batzuk euskaraz. Adibidez, Iruñeko Udalaren zerbitzua, edo Dindaiaren tailerrak.
Existen servicios de conciliación de la vida laboral y familiar en Navidades, y algunos de ellos en euskera. Por ejemplo, el servicio del Ayuntamiento de Pamplona, y los talleres de Dindaia.

2018(e)ko abenduaren 5(a), asteazkena

Durangoko azoka: plan paregabea

Durangoko azoka liburuak, jokoak eta diskoak erosteko baino askoz gehiago da, kulturzaleen topaleku ere bada. Adin guztietako publikoarentzat eskaintza zabala izaten da urtero: musika kontzertuak, idazleen hitzaldiak, edota haurrentzako ekitaldiak, esaterako. Ekitaldi horietarako, gainera, espazio propioa dute txikienek, Saguganbara izeneko aretoa eta zabalik dago abenduaren 5etik 9ra, azoka egiten den bitartean. Haur eta familiak euskal kulturara gerturatzeko gunea da Saguganbara. Aretoak literaturzaletasunean eta, zehazkiago, irakurzaletasunean eragin nahi du. Bertan, urtean zehar haurrendako plazaratu diren sormen lanak ezagutzera ematen dira. Bi espazio ditu: txikian sormen tailerrak, ipuin kontaketak eta hitzaldiak izaten dira; eta handian urtean argitaratutako liburu, disko eta sormen lanen aurkezpen-saioak egiten dira. Hementxe saguganbara aretoan eskainiko duten egitaraua, egunez egun. Azken egunean, gainera, goizeko 11:00etan hasita, ipuin maratoia egongo da, hainbat ipuin kontalariren eskutik. Ekimen honen bidez ahozkotasunari garrantzi berezia eman nahi zaio.

Jostailuei (eta ingurumenari) bizitza berria eman

JOSTAILU AZOKA BEREZIA 2018 EMAUSKO TRAPUKETARIAK
Abenduaren 13tik aurrera bere denda Triki Trakun. Egoera onean dauden jostailurik onenak aukeratu eta berreskuratu dituzte, azoka berezi honetan salgai jartzeko. Bigarren eskuko jostailuak erostea, aurreztea eta bizi berria ematea ez ezik, ingurugiroa babestea eta arduraz kontsumitzea ere bada.
VENTA ESPECIAL DE JUGUETES 2018 TRAPEROS EMAUS
A partir del 13 de diciembre en su tienda de Triki Traku los mejores juguetes recuperados por Traperos y preparados con mimo para esta Venta Especial. Anímate a comprar juguetes de segunda mano: dales otra oportunidad evitando que se conviertan en residuos. Consume responsablemente.

2018(e)ko abenduaren 3(a), astelehena

Izan dadila Euskaraldia urte osoko saialdia

"Euskaraldiaren egunik garrantzitsuena hamabigarrena izango da". Amets Arzallus